litbaza книги онлайнНаучная фантастикаПеревернутый. Шут - Мая Смирнова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 ... 153
Перейти на страницу:
вы, отец, зря тратите свое время, обвиняя его в том, чего Пьер де Сент-Джули не совершал.

– Как ты смеешь так разговаривать со мной?! – повысил голос Юберт Стон, сверкнув глазами. – Франсуа, не забывай свои границы.

– Я прошу прощения, отец.

– С какими людьми ты работаешь?

– Отец, я предпочитаю держать это в секрете.

Юберт Стон снова ударил кулаком по столу, прежде чем подняться и подойти к сыну.

– Франсуа, я в последний раз скажу это тебе и надеюсь, что ты послушаешь меня, – лицо Юберта Стона начинало краснеть от злости. – Отбрось свои братские чувства и посади Пьера в темницу. У меня есть свои доказательства, я считаю его прямым убийцей, и меня раздражает тот факт, что мой собственный сын, детектив, этого не видит!

– Доказательства? – Франсуа удивленно поднял брови. – О каких доказательств вы говорите, отец, и почему вы ими не делитесь? И я удивлен, что вы называете меня своим сыном. Я думал, что вы забыли об этом после смерти моей матери.

– Что ты сказал?! – Юберт Стон схватил сына за жюстокор.

– Я спросил, о каких доказательств вы говорите, отец, – Франсуа даже не вздрогнул, но сжал кулак за спиной.

– Не упоминай твою мать в моем доме. Она мертва и ее здесь больше нет, – прошипел Юберт Стон, прежде чем оттолкнуть от себя сына. – Что же касается доказательств, то они лежат перед твоим носом, но ты настолько глуп, что не желаешь их видеть, – с последними словами, громко ругаясь, мужчина направился к двери. – Что я такого сотворил, что заслужил такого неблагодарного сына, как ты?! – Юберт Стон вышел, громко хлопнул дверью, продолжая ругаться.

Франсуа выбежал вслед за ним, услышав, как что-то тяжелое упало на пол, повалив за собой тумбочку с вазами.

– Отец!

* * *

– Пищевое отравление, – наконец сказал врач, когда он закончил осматривать Юберта Стон де Сент-Джули. – Пусть месье несколько дней полежит в постели и на жидком питании. Избегайте всего жареного и жирного, особенно мяса. Я подозреваю, что ваш муж отравился именно мясом.

– Ах, благодарю вас, месье, – Розана вытерла слезы и обняла себя за плечи. – Спасибо вам. Я не могу представить, что бы случилось, если это было что-то хуже отравления. Мой дорогой муж всегда занят работой и совсем не следит за своим здоровьем и питанием.

– Что за притворство, – негромко сказал Франсуа, закатив глаза.

– Франсуа! – воскликнула Розана, всплеснув руками. – Что за неблагодарность за то, что я забочусь о тебе и о твоем отце?

Франсуа собирался что-то ответить, когда дверь распахнулась и в спальню вбежал Чарлес. Франсуа не ожидал его увидеть, думая, что брат уехал.

– Чарлес? – Франсуа удивленно посмотрел на юношу.

– Что с отцом? – обеспокоено спросил Чарлес.

– Я зайду к вам завтра и посмотрю состояние вашего мужа. Желаю вам всего доброго, – поспешил откланяться врач, не желая присутствовать на намечающихся семейных скандалах.

Розана Луиз ле Зонтэ тут же приказала своему сыну Чарлесу проводить доктора, явно не желая, чтобы тот находился рядом с Франсуа. Когда все вышли из спальни, Розана отдала приказ подать Франсуа коня, чтобы тот немедленно покинул дом. После она вышла в гостиную, где, присев за рояль, начала наигрывать какую-то мелодию.

– Это ваших рук дело, не так ли? – Франсуа вышел вслед за мачехой и закрыл за ними дверь в гостиную. – Вы отравили моего отца.

– Да, ты угадал, – сказала Розана, засмеявшись. – Только мне кажется, что мне нужно было использовать побольше яда, чтобы убить его, – Розана через плечо взглянула на Франсуа, дерзко улыбаясь – Я же сказала тебе, что скоро все, что принадлежит твоему отцу и тебе, станет моим, – женщина снова звонко рассмеялась.

Франсуа, не в силах больше выдерживать насмешки мачехи, взял вазу с полки рядом, запустил ее в сторону женщины, попав в стенку.

– Франсуа! – воскликнула Розана, резко поднявшись на ноги. – Что ты себе позволяешь?!

– Что я себе позволяю? – Франсуа удивленно поднял левую бровь, усмехнувшись. – Это я должен спросить, что вы себе позволяете? Что такого моя семья сделала, что побудило вас ее разрушить? – Франсуа начал медленно приближаться к мачехе. – Что вам надо? Деньги? Статус? Украшения?

Розана испуганно вскинулась и принялась постепенно отступать назад, пока не почувствовала спиной стену.

– Сначала вы убили мою мать, Франсуазу Энн де Мили, – Франсуа приблизился к Розане и поставил руки по обеим сторонам ее головы. – Затем вы испортили мои отношения с отцом и выгнал меня из дома. Теперь вы стараетесь сделать так, чтобы мой отец ничего не оставил мне в наследство и постепенно убиваете его. Розана Луиз лэ Зонтэ, вам никто никогда не говорил, что вы больная на голову женщина?

– Мерзавец! – Розана дала Франсуа пощечину и оттолкнула от себя. – Ты не знаешь, что твой отец сделал с моей семьей, с мои бедным братом. Ни ты, ни твоя покойная мать и отец, не заслуживаете высокого статуса в благородном обществе. Особенно после того, как Юберт отправил невинного человека на виселицу!

– Невинного человека? – Франсуа знал, что его отец не доводил дела до конца и были случаи, когда он отправлял невинных людей на виселицу. Точно так же, как он настаивал засадить Пьера за решетку.

– Мой бедный больной покойный брат был обвинен в грабеже и насилии, когда его просто-напросто оклеветали! – повысила голос Розана, не в силах сдерживать горящий в ней огонь ненависти и злости. – Настоящий преступник был у твоего отца прямо под носом, один из его близких на тот момент друзей, но нет. Для твоего отца, дружба была важнее справедливости, поэтому он повесил моего брата! Моего дорогого Чарльза! – на глазах Розанны начали наворачиваться слезы, но она быстро смахнула их, не желая чтобы юноша увидел их.

– Ах, значит, вы решили назвать моего сводного брата в честь вашего покойного брата?

– Я добьюсь своего, – Розана проигнорировала вопрос. – Я добьюсь того, чтобы твоя семья была наказана. На самом деле я уже почти все сделала. Я солгала бы, если бы не согласилась с тем, что твоя мать, Франсуаза Энн де Мили, была умна и сразу же заметила, что я пытаюсь увести ее мужа. Ах, как же тяжело мне было и сколько хлопот мне пришлось пережить, чтобы мой план не разрушился. Однако удача была на моей стороне, и твой отец очень скоро позабыл о твоей матери. В его глазах была только я. Я смогла завладеть им. Твою мать мне всего лишь оставалось отравить, чтобы я могла занять ее место и продолжить свое дело. Еще немного и твоя семья наконец-то расплатиться и мой брат сможет покоиться с

1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 ... 153
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?